Blogue

17 janvier 2:46 pm

L'Impact a choisi le milieu de terrain Paolo DelPiccolo au 27e rang du SuperDraft.

DelPiccolo est présentement à l'essai avec le club Eintracht Frankfurt, en Bundesliga. L'Impact détient désormais ses droits en MLS.

Impact has selected midfielder Paolo DelPiccolo in the 27th spot of the SuperDraft.

DelPiccolo is currently on trial with Bundesliga club Eintracht Frankfurt (Germany), but the Impact now holds his rights in MLS.

17 janvier 2:19 pm

L'Impact a sélectionné le milieu de terrain de UCLA au 18e rang du SuperDraft.

Impact picked UCLA midfielder Fernando Monge in 18th spot of today's SuperDraft.

 

17 janvier 1:15 pm

L'Impact a sélectionné le milieu de terrain de 22 ans Blake Smith, de l'Université du Nouveau Mexique, au 8e rang du SuperDraft de la MLS.

Matt Jordan avait dit de Smith qu'il était « un véritable ailier très fort lorsqu’il s’agit de jouer sur la ligne et d’effectuer des centres dans la surface. »

Bienvenue à Montréal, Blake. Et Bonne Fête!

Impact picked 22 year-old Blake Smith, from University of New Mexico, in the 8th spot of the MLS SuperDraft.

Matt Jordan had said about Smith that he was " a true outside midfielder who's very strong when it comes to taking the ball down the line and providing good service into the box.

Welcome to Montreal Blake. And Happy Birthday!

17 janvier 10:29 am

 

À quelques heures du SuperDraft (REGARDEZ en direct ici), les journalistes de MLSsoccer.com nous donnent un avant-goût de ce qui pourrait se passer aujourd'hui. 

With SuperDraft only hours way (WATCH LIVE here), MLSsoccer.com writers gave fans a preview of what road teams might go down in today's draft.

 

 

 

Prédictions MLSsoccer.com Mock Draft

# Club Joueur/Player Note
1 (Saghini) Andrew Farrell, Louisville  Acquired from Toronto FC in trade (Jan 16, 2013)
2 (Borg) Carlos Alvarez, University of Connecticut  
3 (Doyle) Kyle Bekker, Boston College Acquired from Portland Timbers as part ofthe Ryan Johnson/Milos Kocic trade (Dec 12, 2012) 
4 (Doyle) Walker Zimmerman, Furman  Acquired from New England Revolution in trade (Jan 16, 2013)
5 (Saghini) Eriq Zavaleta, Indiana Acquired from the Philadelphia Union as part of the deal to sign Bakary Soumare (Jan 26, 2012)
6 (Borg) Mikey Lopez, North Carolina  
7 (Doyle) Erik Hurtado, Santa Clara  
8 (Saghini) Blake Smith, New Mexico  
9 (Borg) Deshorn Brown, University of Central Florida  
10 (Saghini) Dillon Powers, Notre Dame  
11 (Borg) Jason Johnson, Virginia Commonwealth  Acquired from Chicago in trade for midfielder Jeff Larentowicz (Jan 16, 2013)
12 (Doyle) Ryan Finley, Notre Dame  
13 (Saghini)  Kory Kindle, CSU Bakersfield Acquired from Portland Timbers in exchange for rights to sign Kris Boyd(Jan 30, 2012). The Timbers acquired the pick as part of the trade that sent Kenny Cooper to the New York Red Bulls (Jan 12, 2012), 
14 (Borg) Donnie Smith, Charlotte  
15 (Doyle) Dylan Tucker-Gagnes, Washington  
16 (Borg) Emery Welshman, Oregon State  
17 (Doyle) Jimmy Nealis, Georgetown  
18 (Saghini) Ashton Bennett, Coastal Carolina Aquired from Houston Dynamo as part ofthe trade for Brian Ching (Feb 16, 2012).
19 (Borg) Ryan Clark, Monmouth  
 

 

16 janvier 3:34 pm

Invité à prendre part à la photo d'équipe en 2012, le gardien Dominic Picard attend toujours son invitation au camp d'entraînement de l'Impact cette saison.

Sera-t-il présent? Probablement pas. 

Par contre, VOUS pouvez être présent pour voir les joueurs en action alors qu'ils se préparent pour la saison 2013. Les séances d'entraînement, dont le début est prévu le lundi 21 janvier à 10h30, sont ouvertes à tous les supporters.

Complexe sportif Marie-Victorin
7000 rue Maurice Duplessis
Montréal, QC


Invited to take part in the 2012 team photo, goalkeeper Dominic Picard is still waiting for his call ahead of the preseason camp.

Will he get the call? Probably not.

However, YOU are invited to come watch the players in action as they gear up for the 2013 season. Training sessions, which begin this Monday January 21 at 10:30 am, are open to the public.

Marie-Victorin Sports Complex
7000, rue Maurice Duplessis
Montreal

15 janvier 5:17 pm

Les joueurs de l'Impact ont tous eu une idole qui leur a donné envie de réaliser leur rêve en devenant pro. De Ronaldo à Zidane, en passant par Okocha, Scholes et Lineker, découvrez les joueurs préférés de vos joueurs préférés.

Dis-nous Karl, qui est ton joueur préféré?

The Impact players have all a favourite player that they watched growing up as they dreamt of playing in the big leagues. Discover the favourite players of your favourite players.

So Karl, tell us: who's your favourite player?

14 janvier 5:58 pm

Croyez-le ou non, nous sommes à moins de 50 jours du coup d'envoi de la saison 2013. Ça vous laisse assez de temps pour vous procurer des billets de saison, n'est-ce pas?

Believe it or now, we're less than 50 days away from the 2013 season kick-off. This leaves you plenty of time to get season tickets, doesn't it? 

14 janvier 8:54 am

La semaine commence en beauté!

Le président de l'Impact Joey Saputo a été nommé Personnalité de l'année dans la catégorie Gestion et Entrepreneriat lors de la Soirée Excellence La Presse/Radio-Canada, dimanche soir. 

À lire - Joey Saputo: l'homme d'affaires du ballon rond

Joey Saputo ne s'est pas contenté, en 2012, de doter Montréal d'une troisième équipe de sport professionnel d'envergure. Son équipe, l'Impact, a réussi son entrée en Major League Soccer (MLS) et a même fracassé - à deux reprises - le record d'assistance pour un match de soccer à Montréal, en plus de se hisser dans le top 3 de la MLS aux guichets.

Congratulations are in order for Impact president Joey Saputo, who has been named La Presse/Radio-Canada Personnality of the Year in the Management and Entrepreneurship category, on Sunday evening!

11 janvier 11:45 am

Le président de l'Impact Joey Saputo est en nomination pour la Personnalité de l'année à la Soirée Excellence La Presse/Radio-Canada, qui aura lieu ce dimanche 13 janvier à 19h30, dans le cadre de l'émission Le meilleur de nous-même animé par Patrice Lécuyer.

Si le soccer professionnel a connu une montée fulgurante au Québec, c'est en grande partie grâce à Joey Saputo. L'homme d'affaires de 47 ans a investi beaucoup de temps et d'argent depuis la création de l'Impact, en 1993, pour en faire une équipe qui n'a rien à envier à celles des grandes villes du monde. L'Impact joue maintenant dans la Major League Soccer (MLS) et le premier match local au Stade olympique a attiré une foule monstre, fracassant au passage un vieux record d'assistance. La Presse et Radio-Canada décernent à Joey Saputo le titre de la Personnalité de la semaine, dans la catégorie Affaires.

Personnalités de la semaine - Profil de Joey Saputo

Voyez la liste des candidats

Impact president Joey Saputo has been nominated for the La Presse/Radio-Canada Personality of the Year, which will take place this Sunday, January 13 at 7:30pm.

10 janvier 9:57 am

Dans un stade près de chez vous. Les Jebi Knights seront de retour en 2013...et Jeb s'en réjouit!

Coming to a stadium near you. The Jebi Knights will be back in 2013... and Jeb is pretty happy about it