Blog

Le voyage en Italie est presque terminé, tout comme l'année 2012. Revoyez les cinq meilleurs tweets des joueurs de l'Impact
The camp in Italy is almost over, just like the 2012 campaign. Let's see what the Impact players had to tweet about...
Evan Bush a cru voir une célébrité locale / Celebrity-spotting by GK Evan Bush
Yeah, that is the pope. #ForRealThough #WhatUpPope?#WhenInRome twitter.com/ebushel1/statu…
— Evan Bush (@ebushel1) November 11, 2012
Patrice Bernier analyse le style vestimentaire des gardiens / Bernier analyses the GK jerseys
The pink comes out. What Italy brings out in people and clubs. #imfc twitter.com/pbernier10/sta…
— Patrice Bernier (@pbernier10) November 15, 2012
Calum Mallace toujours sous le choc...positif! / Mallace still in shock. It's all positive though!
Can't believe I got the honor of playing in this stadium against such a great team. Still in shock. instagr.am/p/SEcT_pEn8z/
— Calum Mallace (@CMallace10) November 15, 2012
Matteo a bien hâte aux vacances! / Matteo is really looking forward to his vacations
Very soon.. twitter.com/Matteo27Ferrar…
— Matteo Ferrari (@Matteo27Ferrari) November 13, 2012
Et oui...la vie est injuste! / Yep, life's unfair
“@sarnaud0911: My husband @d_arnaud22 is in Rome and I'm with four kids going to a birthday party!! #nofair #jealous” haha. Sorry!
— Davy Arnaud (@d_arnaud22) November 10, 2012
Vous rappelez-vous de ce match?
Remember that game?
Un superbe travail de ViolaChannel pour bien nous mettre dans l'ambiance en vue du match amical de demain (et même si je ne comprends pas l'italien!)
N'oubliez pas que le match sera présenté en direct sur impactmontreal.com à compter de 13h HE.
Great job by ViolaChannel to get us in the mood ahead of tomorrow's friendly (and I don't even understand Italian!)
Don't forget: The game will be broadcast live on impactmontreal.com, starting at 1pm ET.
Les joueurs de la Fiorentina ont reçu tout un accueil de la part de leurs supporters à la station Santa Maria après leur match contre l'AC Milan, dimanche. Peut-être que leur victoire de 3-1 au San Siro en était pour quelque chose...
The Fiorentina players were given an amazing reception when they arrived at the Santa Maria station after their game against AC Milan. Well, it always helps when you win 3-1 at the San Siro.

Andrew Wenger semble poser une question très sérieuse à son coéquipier et colocataire Zarek Valentin. Que se disent-ils selon vous?
Andrew Wenger seems to be asking a tough question to his teammate and roommate Zarek Valentin. What are they are saying to each other?

Le défenseur Jeb Brovsky se fait pousser une moustache à la mexicaine, Calum Mallace heureux d'avoir joué dans l'un des plus vieux stades d'Italie et bien plus dans les tweets de la semaine...
Defender Jeb Brovsky grows his Mexican mustache, Calum Mallace delighted to have played in one of Italy's oldest stadium and much more in the tweets of the week.
Hassoun s'est avoué vaincu / Hassoun has to admit it...
J'ai du m'incliner et capituler aupres de Nesta et Divaio..la cuisine italÍenne "serait" peut etre meilleure que la cuisine francaise..lool
— Hassoun6camara (@HassCamara6) November 7, 2012
Calum Mallace dans un vieux stade / Calum Mallace in a very old stadium
A pic of the stadium I got to play in yesterday. Ot is Bologna's stadium and its one of the oldest in Italy. instagr.am/p/RzUJRPknzt/
— Calum Mallace (@CMallace10) November 9, 2012
Jeb Brovsky est un hipster mexicain / Jeb Brovsky is a Mexican hipster
I've got a Movember stache that only a Mexican hipster would be proud of. #aycaramba
— Jeb Brovsky (@JebBrovsky) November 8, 2012
Un partisan heureux d'avoir pu assister au match à Bologne
Moi et @pbernier10 après le match de l'Impact à Bologne #IMFC twitter.com/JMF_11/status/…
— JMF (@JMF_11) November 8, 2012
En première page / First page!
On fait même les manchette en Italie, Impact making headline news in Italy twitter.com/JoeySaputo/sta…
— Joey Saputo (@JoeySaputo) November 8, 2012

Après le match d'hier contre Bologna FC, l'équipe a pris la direction de Florence où elle s'entraînera toute la semaine, en vue des matchs amicaux contre l'ACF Fiorentina et son équipe réserve (Primavera). Vendredi matin, les joueurs se sont dégourdis les jambes sur la pelouse du Centre technique Fiesole Caldine. Ils s'entraîneront également samedi et profiteront d'une journée de congé dimanche.
Iront-ils voir quelques matchs de Serie A cette fin de semaine? Avez-vous des suggestions à leur faire?
After yesterday's game against Bologna FC, the Impact headed to Florence where the team will be training for the next week leading up to the friendlies against ACF Fiorentina and its reserve team (Primavera). Friday morning, the players took the pitch for their first training session at the Fiesole Caldine technical center. They will training again on Saturday morning and will have the day-off on Sunday.
Will they be going to a few Serie A games this weekend? Do you have any suggestions for them?



Voyez les photos du match amical contre Bologna FC, incluant l'accueil chaleureux réservé à Marco Di Vaio.
L'équipe prend maintenant la direction de Florence pour le reste du camp d'entraînement et affrontera l'ACF Fiorentina jeudi le 15 novembre prochain.
Cliquez ici pour voir les photos
Have a look at a few photos from tonight's game in Bologna - and the warm reception given to Marco Di Vaio.
The team is now headed to Florence for the remainder of the training camp and will face ACF Fiorentina next Thursday, November 15.

Voyez les photos de la première séance d'entraînement en Italie, mercredi matin à Bologne.
Check out the latest photos from the first day of training, Wednesday, in Bologna.


L'attaquant Marco Di Vaio a répondu aux questions des médias mercredi après-midi au centre d'entraînement du Bologna FC mercredi après-midi.
Comme la conférence a été réalisée en italien, je vous suggère de lire le résumé en français ici.
Forward Marco Di Vaio met the media on Wednesday afternoon at Bologna FC's training center.
Seen as the press conference was done in Italian, you can read the recap here, in English.





